O lugar do teatro no teatro de lugar: reflexões sobre a apropriação de espaços nãoitalianos

  • Éder Sumariva Rodrigues Universidade do Estado de Santa Catarina

Resumo

Este artigo discute a apropriação de espaços alternativos por grupos teatrais na cena contemporânea brasileira. O espaço é considerado como elemento que define campos da linguagem teatral, por isso pode ser definido menos como lugar físico e mais como espaço dos símbolos.
Atualmente podemos pensar o espaço do teatro como um território ilimitado, mas que representa um potencial de construção de identidades. Na contemporaneidade, projeta-se o espetáculo cênico tanto em espaços públicos, quanto privados. Dessa forma a (re) significação espacial mediante a linguagem espetacular se relaciona com a noção do “Lugar”.
O espaço cênico é aquele onde se materializa a linguagem da cena, onde se rediscute a própria cena. A presença física dos atores articula, poeticamente, o discurso que nasce da experiência de ocupação de espaços.
A utilização desses espaços constrói uma carga semântica que enfatiza e transforma os elementos conforme a necessidade conceitual e estética da montagem, mas ao mesmo tempo estabelece espaços simbólicos para o coletivo no âmbito do teatro de grupo, fazendo do público um agente ativo no processo de adaptação e significação dos espaços ‘não-italianos’.
Para R. Guarino, “pode-se falar em Teatro de Lugares porque o universo dos lugares adquiriu uma relevância material e ideativa na relação do trabalho teatral com o ambiente. A fenomenologia dos lugares do espetáculo que desintegrou o edifício teatral é o resultado do contato das técnicas do teatro para o universo contemporâneo dos lugares, para seus valores funcionais e simbólicos”.
O Teatro de Lugar é considerado como leitura de território onde o ator realiza
intervenção cênica (re) significando o espaço urbano. Também se pode falar em lugar da memória, desvendando a real memória do lugar – ou espírito do lugar – e dos espectadores naquele lugar.

Referências

ARTAUD, Antonin. O teatro e seu duplo. Tradução de Teixeira Coelho. São Paulo: Martins Fontes, 1993.

AUGÉ, Marc. Não-lugares: introdução a uma antropologia da supermodernidade. Tradução de Maria Lúcia Pereira. 5. ed. Campinas: Papirus, 2005.

CARREIRA, André. Apocalipse 1,11: risco como meio para explorar a teatralidade. In Mediações performáticas latino americanas II. FALE UFMG: Belo Horizonte, 2004.

GUARINO, Raimondo. Teatro dei luoghi: Il luogo e l.esperienza di Formia (1996-98). Roma: GATD, 1998.

MORAES, Marcos. Produção In Teatro da Vertigem Trilogia Bíblica. São Paulo:

Publifolha, 2002.

PEDROSO, Marcos. In Teatro da Vertigem Trilogia Bíblica. São Paulo: Publifolha, 2002.